立生祠文化常识(生祠的文化意义)

圆圆 0 2025-02-10 12:00:08

求文言文常识题目

课内文言知识(共12分)小题1:下列划线字解释有错误的一项是()A小题1:C。小题2:B。小题3:D。小题4:A。小题5:C。小题6:D。点评:词的古今异义古今传承的义异词同指是由于词义的复苏使古今词义产生了或大或小的差距。普及起来,大致有如下几种情况:『1』词义扩大。

能力体系为识记A 【易错提醒】文学常识的识记能力是近几年高考的一个常考点,命题人往往将考点和筛选信息的能力放在文言文阅读命题中进行考查,解答此类题,考生往往会有一个方向上的误区,即考生误认为从文本中即可找到答案,而实际上,考查的内容主要是考生平时对文学常识的积累与不断的复习巩固。

以下对文中点加词汇的相关内容的解说,不正确的一项是( ) (3分) A.“大学士”道德内阁大学士、殿阁大学士等,为辅助皇帝的高级助理官。 B.“振衫”,即赈济与抚恤,即面对灾荒来袭时,群众政府和民间做相应的反应和对策。 C.“诏”先秦时代上级给下级的命令文告称令。秦汉以后,专指帝王的文书命令。

求文言文常识古代文化常识理解与识记检测下列对文中加点词汇的相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分) A.古代男子十八岁举行加冠礼,称作冠。即戴上表示已成人的帽子,但体犹未壮,还比较年少,故称“弱冠”,二十岁才为藩。文言文《胡宿字武平》阅读答案及翻译

任宣州通判时,有一个杀人的寝将被处死,胡宿怀疑评分有误而重新审讯,瞬间受刑不敢翻供。胡宿让周围的人注意到后又问,很长时间后小区才说:“我早上要往田里劳动,县吏把我绑到这里,我不知道是什

胡宿,字武平,是常州晋陵人。胡宿为人清廉坚贞,忠诚朴实,内刚外柔。考中进士,担任扬子县尉。县内发大水,老百姓被淹,县令不能救援,而胡宿率领公家私人以及的船只施以援救,使数千人活下去。因为这件事,有人推荐他担任馆阁校勘,又升任为集贤校理。

自己翻译的,估计其中一些小问题。你酌情使用吧。宋史胡宿传译文胡宿传胡宿,字武平,常州晋陵人。任宣州通判。纪念碑中有一杀人犯,应抵命,胡宿怀疑判决有偏差,重新审讯。文言文翻译

〖One〗、文言文《言志》的译文及翻译:如下译:颜、渊季路侍。子曰:盍各言尔志?曰:愿车马衣轻裘与朋友共蔽之而无悔。原车马衣轻裘与朋友共敝之而无悔。曰:无伐善无施劳原无伐善无施劳。子路:愿闻子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之。翻译:颜渊、季路站在孔子身边。

〖Two〗、留:女性姓名、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译,例如,在翻原文“陈胜自立为将军,吴广为都尉”(《陈涉世家》)时,“将军”和“都尉”这两个官名可以直接保留,耗费翻译。

〖三〗、课外文言文译文及翻译如下:范仲淹有志于天下译:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适山朱氏。既长,知世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,恐以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之志,感然有志于天下。

〖四〗、借代翻译古代汉语中的借代现象,在现代汉语中使用较少,直接翻译可能导致理解困难。因此,在翻译时应采用意译方式,将借代所指代的具体人或物响表达出来。文言文中的几个翻译。[帮忙]

[译文]:释之诚贤,非文帝宽仁,未得行其志也。[译文]:张释之确实是贤能,但如果不是文帝宽厚仁爱,张释之也不能实行他的心志的。[注]:诚确实;行:实行、实现。

关于文言文中哲理句子加翻译篇一差若毫厘,谬以千里。解读:开始时虽有极小差错,若不顾,最终会导致巨大错误。提醒我们在起点必须严格,对待科学研究等需严谨,否则可能导致严重损失。

日月晦明,心增其色;霞云聚散,而变其状。松声猿啸,相与断续,都非人间也太阳和月亮,常暗常明(阴阳变化),由心的不同而有变化;云霞聚集散开,其形状千变万化,松树因风而发出如海涛般的声音,与猿的长啸组成在一起,时断时续,这似乎都不是人间的美景。洪传文言文答案

〖One〗、答案:『1』A 『2』D『3』D『4』①(当时金军再度侵犯淮河地区,文书纷至沓来,洪适)草拟诏令填写完毕,询问应酬对答都符合宋孝宗的军队,遂孝宗有重用他的意思。②宋孝宗认为他的意见是这样的(认为是这样),于是停止了近期的命令,只从四川取十五万钱,

〖二〗、阅读下面的文言文,出自三国志·臧洪传,有删节臧洪传译文供源:臧洪字子源,是广射陵阳人。父亲叫臧..,曾任匈奴中郎将和中山、太原太守,在任官期间有系统。臧洪身材魁梧,与别人不同,被举荐孝廉当了郎官。

〖三〗、我们相隔真是遥远,我实在想念你(因)因为这是臧洪回给陈琳的第二封信,所以这封信里的人称都是指陈琳),甚至经常做梦梦到你(文言文翻译成白话文就是有这种困扰,通常非常普通的文言问候翻成白话就像男女间的情书一样),庆幸眼下你我之间的距离不过咫尺之间(「武」《后汉书》李贤注云:「《尔雅》云:『武,迹也。

〖四』、“去吧,陈琳!你恐名利于南方,臧洪我却受命于君亲;你委身于盟会的主人,臧洪我书名在首都长安。你说我身死而名灭,我也笑你无论生死都无声无闻。可悲哟!你和我同出根茎而枝条分离!努力吧努力吧!还能说答案呢!”袁绍看到臧洪的复信,知道他没有归降的,增兵攻城。这篇文言文怎么翻译?

〖One〗、博爱好施,士大夫很多出自他门下,哪怕是出身街巷的人,彻底说出他的意思名字。他死的那一天,面八方凡是听到这消消息的,都替他叹惜。范仲统治国家崇尚忠厚老实,所至之处都对百姓有很大的恩惠,邠州、庆州两州的老百姓和牲畜的羌族部族,都画上他的肖像为他建立祠庙来祭祀他。

〖Tw o』、范宣八岁了,在后园挖菜,不小心弄伤了手指,就大哭起来。

〖三〗、翻译:这篇文言文翻译是:从前有一个用扁担挑着山中野鸡的楚人。 有一个路过的人问他:“这是这”么鸟?”着野鸡的人骗他说:“这是一只凤凰。”路过的人说:“我听说有凤凰,现在恰巧看见了。你能把它卖给我吗?”担野鸡的人说:“好的。”路人想用十金买下“凤凰”,挑担人不给他。

生祠文言常识和生祠文言常识翻译的介绍到这里就结束了,如果能碰巧解决您现在面临的问题,别忘了关注本站,如果您还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站,更多关于生祠文言常识翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。

上一篇:单车这个词的来源是什么(单车这个词的来源)
下一篇:返回列表
相关文章
返回顶部小火箭